home
***
CD-ROM
|
disk
|
FTP
|
other
***
search
/
PC World 2004 October
/
PCWorld_2004-10_cd.bin
/
software
/
topware
/
pspad
/
pspad431inst_cz.exe
/
{app}
/
Lang
/
Catalan.ini
< prev
next >
Wrap
INI File
|
2004-08-25
|
48KB
|
1,192 lines
; Catalan localization for PSPad text editor
; Translation: Antoni Clavell <antoni@clavell.org>
; http://www.pspad.com, mailto:support@pspad.com
[Common]
DefaultCharset=0
[Action List]
aRedo_Caption=RefΘs
aRedo_Hint=RefΘs el darrer desfΘs
aOpen_Caption=Obre...
aOpen_Hint=Obre un arxiu(s)
aUndo_Caption=DesfΘs
aUndo_Hint=DesfΘs el darrer canvi
aCut_Caption=Retalla
aCut_Hint=Retalla al porta-retalls el text seleccionat
aExit_Caption=Surt
aExit_Hint=Surt de PSPad
aCopy_Caption=&Copia
aCopy_Hint=Copia el text seleccionat al porta-retalls
aPaste_Caption=&Enganxa
aPaste_Hint=Insereix el text del porta-retalls a la posici≤ del cursor
aSave_Caption=&Desa
aSave_Hint=Desa l'arxiu
aSaveAs_Caption=Desa com...
aSaveAs_Hint=Desa l'arxiu amb un altre nom
aNew_Caption=Nou
aNew_Hint=Crea un arxiu nou
aPrint_Caption=Imprimeix
aPrint_Hint=Imprimeix l'arxiu obert
aPrintSetup_Caption=Configuraci≤ de la impressora...
aDelete_Caption=Esborra
aDelete_Hint=Esborra el text seleccionat
aInserFile_Caption=Insereix des d'un arxiu...
aInserFile_Hint=Insereix el contingut d'un arxiu en la posici≤ del cursor
aSelectAll_Caption=Selecciona-ho tot
aSelectAll_Hint=Marca tot el text com a seleccionat
aFind_Caption=Busca...
aFind_Hint=Busca text
aFindNext_Caption=Busca el segⁿent
aFindNext_Hint=Cerca la propera ocurrΦncia del text
aReplace_Caption=Reemplaτa...
aReplace_Hint=Reemplaτa un text amb un altre
aLineNum_Caption=N·meros de lφnia
aLineNum_Hint=Mostra/Oculta n·ms. de lφnia
aSyntax_Caption=Sintaxi
aSyntax_Hint=Mostra/Oculta sintaxi
aFont_Caption=Font...
aFont_Hint=Canvia tipus de lletra
aExport_Caption=Exporta...
aExport_Hint=Exporta text en format RTF o HTML
aExpClipRTF_Caption=Exporta al porta-retalls en format RTF
aExpClipRTF_Hint=Exporta tot el text o el seleccionat al porta-retalls en format RTF
aSyntaxChange_Caption=Canvia sintaxi...
aSyntaxChange_Hint=Canvia el ressaltador de sintaxi del document
aAbout_Caption=CrΦdits...
aAbout_Hint=Informaci≤ sobre l'editor PSPad
aReOpen_Caption=Torna a obrir
aReOpen_Hint=Reobre l'arxiu actual
aRegistr_Caption=Configuraci≤ del programa...
aRegistr_Hint=Finestra de configuraci≤ del programa
aExpClipHTML_Caption=Exporta al porta-retalls en format HTML
aExpClipHTML_Hint=Exporta tot el text o el seleccionat al porta-retalls en format HTML
aWordWrap_Caption=Talla lφnies
aWordWrap_Hint=Connecta o desconnecta salt automαtic de lφnia
aGotoLine_Caption=Ves a n·m. de lφnia...
aGotoLine_Hint=Salta a la lφnia seleccionada
aASCII_Caption=&Taula ASCII...
aASCII_Hint=Obre la taula ASCII
aLowerCase_Caption=Converteix en min·scules
aLowerCase_Hint=Canvia els carαcters a min·scules
aUpperCase_Caption=Converteix en maj·scules
aUpperCase_Hint=Converteix els carαcters en maj·scules
aCapitalize_Caption=Maj·sc. inicial
aCapitalize_Hint=Posa maj·scules inicials
aWWW_Caption=Web del programa
aWWW_Hint=Visiteu la pαgina web del programa
aHTMLReformat_Caption=Reformateja el codi HTML
aHTMLReformat_Hint=Reformateja el codi HTML per millorar presentaci≤
aQuote_Caption=Insereix text en les lφnies
aQuote_Hint=Insereix text al comenτament de cada lφnia
aUnQuote_Caption=Treu signes d'acotaci≤ del correu
aUnQuote_Hint=Treu els carαcters ">" del comenτament de les lφnies
aHTMLCompress_Caption=Comprimeix el codi HTML
aHTMLCompress_Hint=Comprimeix el codi HTML sense canviar la funcionalitat de la pαgina
aShellOpen_Caption=Obre amb
aShellOpen_Hint=Obre l'arxiu actual amb un programa extern
aPrintPrev_Caption=Vista prΦvia
aPrintPrev_Hint=Vista prΦvia d'impressi≤
aAllToASCII_Caption=Treu accents
aAllToASCII_Hint=Treu marques diacrφtiques
aClose_Caption=&Tanca
aClose_Hint=Tanca l'arxiu actiu
aSelectNext_Caption=Finestra segⁿent
aSelectNext_Hint=Ves al proper arxiu
aSelectPrew_Caption=Finestra prΦvia
aSelectPrew_Hint=Ves a l'arxiu previ
aSysEdit_Caption=Arxius del sistema
aSysEdit_Hint=Editor d'arxius del sistema: Autoexec.BAT, Config.SYS, System.INI i Win.INI
aToolBar_Caption=Barra d'eines
aToolBar_Hint=Mostra/Oculta la barra d'eines
aIncSearch_Caption=Recerca incremental
aIncSearch_Hint=Recerca incremental
aGUID_Caption=Insereix GUID
aGUID_Hint=Insereix GUID en la posici≤ del cursor
aDateTime_Caption=Insereix dia i hora
aDateTime_Hint=Insereix dia i hora
aDateTimeDialog_Caption=Diαleg de dia i hora...
aFindPrev_Caption=Busca anterior
aFindPrev_Hint=Busca ocurrΦncia anterior
aBlockToTemplate_Caption=Plantilla des d'un bloc
aBlockToTemplate_Hint=Crea una plantilla del text seleccionat
aSaveAll_Caption=Desa-ho tot
aSaveAll_Hint=Guarda canvis de tots els arxius oberts
aCloseAll_Caption=Tanca-ho tot
aCloseAll_Hint=Tanca tots els arxius oberts
aIndent_Caption=Sagna bloc
aIndent_Hint=Sagnat de bloc
aUnIndent_Caption=Treu sagnat
aUnIndent_Hint=Treu el sagnat del bloc
aSendToDisk_Caption=Desa en la unitat A:
aSendToDisk_Hint=Desa el document actiu en la unitat A:
aMailContents_Caption=Com el contingut d'un e-mail
aMailContents_Hint=Crea un nou e-mail amb el document actiu com a cos del missatge
aMailFile_Caption=Com un document adjunt
aMailFile_Hint=Crea un nou e-mail amb el document actiu com adjunt
aLockWindows_Caption=Bloqueja desplaτament
aLockWindows_Hint=Ambdues finestres es desplaτaran alhora
aLockLineNum_Caption=Sincronitza amb el n·m. de lφnia
aRemoveBlankLines_Caption=Treu lφnies en blanc
aTagToLowercase_Caption=Passa etiquetes a min·scules
aTagToUpperCase_Caption=Passa etiquetes a maj·scules
aTagToLowercase_Hint=Passa les etiquetes HTML a min·scules
aTagToUpperCase_Hint=Passa les etiquetes HTML a maj·scules
aRemoveTags_Caption=Treu les etiquetes HTML
aRemovetags_Hint=Treu les etiquetes HTML i crea un nou document amb sols el text
aColorSelect_Caption=Diαleg de color
aColorSelect_Hint=Finestra per seleccionar colors
aSort_Caption=Ordena...
aPageSetup_Caption=Configura pαgina...
aShowSpecChar_Caption=Carαcters especials
aShowSpecChar_Hint=Mostra/Oculta carαcters, espais, finals de lφnia...
aRemoveSpaces_Caption=Treu espais redundants...
aRemoveSpaces_Hint=Diαleg per treure espais abans, desprΘs o en el text
aSetMain_Caption=Posa'l com arxiu principal per al compilador
aInsertText_Caption=Insereix text en la lφnia...
aRollBar_Caption=Regle
aReadOnly_Caption=Sols lectura
aReadOnly_Hint=Passa el document a sols Lectura
aMakroPlay_Caption=Executa macro
aMakroPlay_Hint=Executa macro desada
aMakroRecord_Caption=Comenτa gravaci≤
aMakroRecord_Hint=Comenτa/Atura gravaci≤ de macro
aProjNew_Caption=Nou projecte
aProjNew_Hint=Obre un nou projecte
aProjSave_Caption=Desa projecte
aProjSave_Hint=Desa projecte obert
aProjShow_Caption=Finestra d'eines
aProjShow_Hint=Mosta/Oculta panell d'eines
aProjOpen_Caption=Obre projecte
aProjOpen_Hint=Obre projecte existent
aAddFolder_Caption=Nova carpeta
aAddFolder_Hint=Crea nova carpeta en l'arbre de projecte
aDelFolder_Caption=Elimina carpeta
aDelFolder_Hint=Esborra la carpeta
aAddFile_Caption=Afegeix arxiu al projecte
aAddFile_Hint=Afegeix arxiu al projecte
aRemoveFile_Caption=Treu arxiu del projecte
aRemoveFile_Hint=Treu arxiu del projecte
aProjFolderOpen_Caption=Obre arxius de la carpeta
aProjFolderClose_Caption=Tanca arxius de la carpeta
aProjMainFile_Caption=Estableix arxiu com a principal per al compilador
aProjClose_Caption=Oculta projecte
aProjClose_Hint=Oculta el projecte
aFilesSearch_Caption=Busca / Substitueix en arxius
aFilesSearch_Hint=Busca i reemplaτa en arxius
aHexDump_Caption=Bolcat Hexadecimal
aHexDump_Hint=Mostra vista hexa de l'arxiu actiu
aMarkList_Caption=Llista preferits
aMarkList_Hint=Llista dels preferits
aProjSwitch_Caption=Canvia vista
aProjSwitch_Hint=Canvia vista a projecte / arxius
aHLSett_Caption=Configura ressaltadors...
aUserHL_Caption=Ressaltador de l'usuari...
aCompile_Caption=Compila
aCompile_Hint=Executa compilador extern per a l'arxiu
aLogWindow_Caption=Mostra/Oculta finestra de LOG
aAddFilesToFolder_Caption=Afegeix arxius...
aInvertCase_Caption=Inverteix maj/min·sc.
aStayOnTop_Caption=Barra visible
aStayOnTop_Hint=Barra eines visible
aHexView_Caption=Edita en Hexa
aOpenHex_Caption=Obre en l'editor &HEXA
aReformat_Caption=Reformateja text
aReformat_Hint=Reformateja un bloc de text amb els valors de la vora dreta
aTabToSpaces_Caption=Converteix Tabs a espais
aTabToSpaces_Hint=Converteix tots els Tabs a espais
aKeyToUpper_Caption=Converteix totes les paraules clau a maj·scules
aKeyToLower_Caption=Converteix totes les paraules clau a min·scules
aSaveSameTime_Caption=Desa l'arxiu sense canviar-ne la data
aComment_Caption=Afegeix/treu comentari
aClipMon_Caption=Monitor del porta-retalls
aHTMLSelTag_Caption=Selecciona TAG
aCodeFormat_Caption=Format de codi...
aBugReport_Caption=Reporta error
aBaseCalc_Caption=Calculadora de base numΦrica...
aFindWord_Caption=Propera ocurrΦncia de la paraula actual
aFindPrevWord_Caption=OcurrΦncia anterior de la paraula actual
aOpenCopy_Caption=Obre l'arxiu actiu amb nom nou
aHTMLPrev_Caption=Vista prΦvia de la pαg. HTML
aHexOffset_Caption=Desplaτament Hexa (offset)
aAutoRefresh_Caption=Refresc automαtic de la finestra
aMatchBracket_Caption=Iguala parΦntesis
aMatchBracket_Hint=Cerca parΦntesi corresponent (poseu el cursor davant del parΦntesi)
aSelMatchBracket_caption=Selecciona dins dels parΦntesis
aHtmlCheck_Caption=Comprova codi HTML
aRTFImport_Caption=Importa RTF
aDiffFile_Caption=Compara dif. de text amb arxiu...
aDiffSame_Caption=Compara amb el contingut de l'arxiu en disc
aSpell_Caption=Comprova ortografia
aSpell_Hint=Comprova la correcci≤ ortogrαfica
aSpellCheck_Caption=Comprova ortografia
aAddDiacritic_Caption=Afegeix accents
aCodeExplorer_Caption=Explorador de codi
aProjSettings_Caption=Configuraci≤ del projecte
aSortFiles_Caption=Ordena per nom
aShowControlBar_Caption=Mostra/Oculta panell
aBlockLeft_Caption=Justifica esqu.
aBlockRight_Caption=Justifica dreta
aBlockCenter_Caption=Justifica centre
aSpellSett_Caption=Configura idioma...
aWindCascade_Caption=Cascada
aWindTileHoriz_Caption=Acobla verticalment
aWindTileVert_Caption=Acobla horitzontalment
aDiffGoto_Caption=Mostra origen
aSelString_Caption=Selecciona cadena
aSaveBlock_Caption=Guarda bloc com...
aOpenSame_Caption=Obre c≥pia de sols lectura de l'arxiu actiu
aOpenWWWFile_Caption=Obre arxiu d'Internet...
aSwitchLog_Caption=Ves a l'editor / LOG
aProjInfo_Caption=Informaci≤ del projecte
aProjInfo_Hint=Informaci≤ del projecte
aAutoCompl_Caption=Completa automαticament
aWindTile_Caption=Situa finestres
aBlockSelect_Caption=Selecci≤ de bloc
aExitEsc_Caption=Surt amb ESC
aSetMark_Caption=Marca com preferit
aDelMark_Caption=Treu de preferits
aMarkUp_Caption=Preferit anterior
aMarkDown_Caption=Proper preferit
aHTMLPrev_Hint=Mostra pαgina HTML en el navegador intern
aPasteHTML_Caption=Enganxa com HTML
aCopyLine_Caption=Copia lφnia
aSwapLine_Caption=Intercanvia lφnia amb la inferior
aBlockAlign_Caption=Alinea bloc
aPasteNoMove_Caption=Enganxa sense canviar el cursor
aExpClipTeX_Caption=Exporta al porta-retalls en format &txt
aResolveColor_Caption=Mostra color
aBlockSum_Caption=Calcula bloc
aMacroMgr_Caption=Administrador de macros
aProjFromDir_Caption=Projecte des del directori
aVars_Caption=Variables de l'usuari
aCSVImport_Caption=Importa des de CSV
aTopStyle_Hint=Edita arx CSS o el text seleccionat en TopStyle
aTextToHTML_Caption=Text a HTML
aToJScript_Caption=Passa selecci≤ a JavaScript
aGoogleSearch_Caption=Busca amb el Google...
aSaveToFTP_Caption=Desa amb FTP
aUserConvertors_Caption=Conversors de l'usuari...
aRemoveRedundantBlank_Caption=Treu lφnies en blanc redundants
aExpClipXHTML_Caption=Exporta al porta-retalls com XHTML
aCSSToStructure_Caption=Reformateja com CSS estructurat
aCSSToInLine_Caption=Reformateja CSS en lφnia
aShowOEM_Caption=Mostra carαcters OEM
aInfo_Caption=Informaci≤ de l'arxiu
aMoveAs_Caption=Mou com...
aReformat2_Caption=Reformateja (parαgraf=talla lφnies)
aReformat2_Hint=Reformateja bloc de text amb la configuraci≤ del marge dret
aOpenSelected_Caption=Obre arxiu de text seleccionat
aOpenSelected_Hint=Obre l'arxiu de text seleccionat
aCMDWindow_Caption=Lφnia de comandament
aClipShow_Caption=Mostra Blocs
aCLipRun_Caption=Executa Bloc
aDropper_Caption=Captura color
aDropper_Hint=Captura el color del pφxel de la pantalla
aJoinLine_Caption=Uneix lφnies
aJoinLine_Hint=Reuneix les lφnies seleccionades en una sola
aHexToDec_Caption=Hexadecimal -> Decimal
aDecToHex_Caption=Decimal -> Hexadecimal
aMD5Gen_Caption=Encriptaci≤ digital MD5
aSentensize_Caption=Inicia frase en maj·scules
aToPHP_Caption=Selecci≤ a una variable PHP
aEvalExpression_Caption=Avaluador d'expressi≤
;;Translate
aProjAddOpen_Caption=Add all open files
;;Translate
aProjAddOpen_Hint=All open files will be add to project
;;Translate
aLastUserConvertor_Caption=Run Last used convertor
;;Translate
aRepeatLastAction_Caption=Repeat last command
[Main Menu]
mFile_Caption=&Arxiu
mShellOpen_Caption=Obre amb
mOpenRecent_Caption=Obre especial/recent
mEdit_Caption=Editar
mInsertSpecial_Caption=Enganxa especial
mView_Caption=Veure
mFormat_Caption=Fo&rmat
mCharCase_Caption=Canvia maj/min al carαcter
mCPAUTO_Caption=Autodetecta Pαg. codi (nomΘs txec)
mCP1250_Caption=ANSI
mCP852_Caption=OEM
mCP895_Caption=Kamenickych (CP895)
mCPISO_Caption=ISO 8859-2
mTools_Caption=Eines
mEditTemplate_Caption=Edita arxiu definici≤ plantilla
mQuoting_Caption=Entre cometes
mHTML_Caption=HTML
mHelp_Caption=Ajuda
mHelpContents_Caption=Ajuda
mHelpFAQ_Caption=FAQ
mHelpChanges_Caption=Historial
mSend_Caption=Envia
mWindow_Caption=Finestra
mUserShortCut_Caption=Tecles rαpides de plantilles
mPanels_Caption=Barres d'eines
mEditPanel_Caption=Editar
mMainPanel_Caption=Principal
mViewPanel_Caption=Veure
mProjPanel_Caption=Projecte
mControlPanel_Caption=Control
mAllPanels_Caption=Mostra-ho tot
mNoPanels_Caption=Oculta-ho tot
mActLine_Caption=Lφnia activa
mLineOperation_Caption=Operacions amb lφnies
mSetBookMark_Caption=Crea preferit
mGotoBookMark_Caption=Ves al preferit
mFind_Caption=Buscar
mBlockKind_Caption=Tipus de selecci≤
mBlockCol_Caption=Selecci≤ en columna
mBlockNormal_Caption=Selecci≤ normal
mBlockLine_Caption=Selecci≤ de lφnies
mProject_Caption=Projectes
mMacro_Caption=Macro
mFileFormat_Caption=Format d'arxiu
mFilesAll_Caption=Tots els arxius
mFilesKnown_Caption=Arxius coneguts
mConvert_Caption=Conversi≤ de text
mLangHelp_Caption=Ajuda per als llenguatges
mTextDiff_Caption=DiferΦncies en text
mProjNormOpen_Caption=Obre com a text
mProjShellOpen_Caption=Obre amb el programa per defecte
mRename_Caption=Reanomena
mTrayRestore_Caption=Restaura l'·ltim estat
mTrayRestoreEmpty_Caption=Restaura buit
mTemplates_Caption=Plantilles
mSendErrLog_Caption=Envia log d'errors
mHTMLPrev2_Caption=Visualitza HTML en el navegador
mSplitVert_Caption=Divideix verticalment
mSplitHoriz_Caption=Divideix horitzontalment
mLockIt_Caption=Sincronitza el desplaτament
mWWWVersion_Caption=Comprova versi≤ en Internet
mBlockFormat_Caption=Format en bloc
tsFileFind_Caption=Busca resultats en arxius
tsSearch_Caption=Busca resultats
mHTMLConv_Caption=Converteix
tabProject_Caption=Projecte
tabFiles_Caption=Arxius
tabLinks_Caption=Enllaτos
mCopyFileName_Caption=Copia nom d'arxiu al porta-retalls
lSQLDialect_Caption=Dialecte SQL:
mExport_Caption=Exporta
mHelpOnline_Caption=Ajuda en lφnia
mForum_Caption=F≥rums d'Internet PSPad
mSettings_Caption=Configuracions
tbFSExpand_Hint=Expandeix-ho tot
tbFSCollapse_Hint=Contrau-ho tot
tbfsOpen_Hint=Obre tots els arxius
tbfsList_Hint=Obre resultats en un nou document
mSpecConvert_Caption=Conversi≤ especial
tbFTPListLog_Hint=Resultats del comandament Llista
tbFTPMailLog_Hint=LOG del correu FTP
mToolsOnline_Caption=Eines en lφnia
mNoSuggest_Caption=(cap suggerΦncia)
[General Strings]
rs_AllFiles=Tots els arxius
rs_Syntax=Sintaxi:
rs_SaveFileChangesQuestion=Voleu que desi els canvis fets en l'arxiu?
rs_ReplaceStringQuestion=Voleu reemplaτar aquesta ocurrΦncia ?
rs_CannotOpenFile=No puc obrir l'arxiu %s
rs_FileWasChangedQuestion=El contingut de l'arxiu ha canviat. Recarrego?
rs_LastOpenFileNotFound=No trobo els arxius oberts el darrer cop que vau usar el programa:
rs_FillTemplateName=Si us plau, completeu el nom de la plantilla
rs_FillTemplateHint=Cal que completeu el nom de la plantilla
rs_FillTemplateContents=El contingut de la plantilla no pot estar buit
rs_Error=Error
rs_Question=Confirmaci≤
rs_Warning=AdvertΦncia
rs_Exclamation=Exclamaci≤
rs_NewFile=Nou
rs_Changed=Modificat
rs_OverWrite=Sobrescriu
rs_Insert=Insereix
rs_ExportAs=Exporta com
rs_FileWillBeExportAs=Exporta arxiu %s com %s
rs_CodePage=Codi de pαgina:
rs_WinExec_NoResources=El sistema no tΘ prou mem≥ria o recursos
rs_WinExec_BadFormat=L'arxiu .EXE no Θs vαlid (no-Win32 .EXE o error en la imatge .EXE)
rs_WinExec_FileNotFound=L'arxiu especificat no el trobo
rs_WinExec_PathNotFound=El camφ especificat no el trobo
rs_WinExec_ExecError=Error en executar l'aplicaci≤ externa
rs_WinExec_BadCommandFormat=Error en el format de la lφnia de comandament per a l'aplicaci≤ externa
rs_SystemFolders=No puc localitzar els directoris del sistema
rs_Programs=Aplicacions
rs_Page=Pαgina:
rs_Char=Carαcter
rs_ASCIITable=Taula ASCII
rs_ASCIITitleLine=Taula ASCII codi de pαgina Windows ANSI imprΦs per editor PSPad
rs_Replace=Reemplaτa
rs_Find=Busca
rs_All=&Tot
rs_OK=&D'acord
rs_Cancel=&Cancel╖la
rs_Options=Opcions
rs_Direction=Direcci≤
rs_Scope=Objectiu
rs_Apply=Aplica
rs_LineNumber=N·mero de lφnia
rs_RowNumber=N·mero de fila
rs_DiskNotReady=La unitat de disc no estα a punt
rs_MailNotSend=L'e-mail no s'ha enviat.%sComproveu l'e-mail en la configuraci≤ del programa / Internet
rs_FileHint1=Trieu arxiu amb el bot≤ esquerre
rs_FileHint2=El bot≤ dret us mostra/oculta el segon arxiu
rs_FileHint3=Arrossegant podeu canviar l'ordre de les pestanyes
rs_Bookmark=Preferit
rs_Default=Restaura
rs_Project=Nou projecte
rs_Folder=Carpeta
rs_FolderExists=La carpeta "%s" ja existeix. Entreu un nou nom.
rs_ProjNotSaved=El projecte "%s" ha canviat. Deso el projecte?
rs_CloseAllFiles=Tanco tots els arxius oberts ?
rs_ReplFilesQuestion=Voleu realment reemplaτar les ocurrΦncies de "%s" amb "%s" ?
rs_CompError=Hi ha hagut un error durant l'execuci≤ del compilador. Voleu canviar la configuraci≤ del compilador?
rs_NoFind=La propera ocurrΦncia de "%s" no s'ha trobat.
rs_Asterisk=Info
rs_Close=Tanca
rs_replaced=L'expressi≤ "%s" ha estat reemplaτada %dx
rs_Up=Puja
rs_Down=Baixa
rs_Position=Posici≤:
rs_ReachMaxFile=S'ha arribat al lφmit de %s arxius oberts.
rs_Yes=&Sφ
rs_No=&No
rs_CPLast=Configuraci≤ del format del men·
rs_ReopenWarn=L'arxiu "%s" ha canviat. Quan reobriu els canvis es perdran. Continuo?
rs_DictNotFound=No he trobat el diccionari "%s"
rs_Center=Centra
rs_MultiError=No es pot assignar el multi-ressaltador com una secci≤ del multi-ressaltador!
rs_Reserved=No puc usar el nom "%s". ╔s una paraula reservada.
rs_PSPadINIProj=No es pot afegir l'arxiu de configuraci≤ PSPad al projecte.
rs_DictLoading=Estic carregant el diccionari...
rs_DictLoaded=Diccionari: %s quantitat de paraules: %d
rs_Repeat=&Repeteix
rs_SaveError=Error en desar l'arxiu "%s"
rs_NoInternetConnect=No puc connectar amb Internet. %sComproveu la configuraci≤ del programa
rs_FullUndoImpossible=No es poden desfer tots els canvis, perquΦ no hi ha prou passos de desfer
rs_ProjDelFold=Esteu segur d'esborrar una carpeta de projecte no buida?
rs_AttribInfo=L'arxiu tΘ els atributs: %s
rs_File=Nom de l'arxiu
rs_Lines=Lφnies
rs_Path=Camφ
rs_Total=Total
rs_DefaultKeys1=Esteu segur de configurar les tecles rαpides al seu valor d'origen?
rs_DefaultKeys2=Cal que reinicieu PSPad per activar la configuraci≤ de les tecles rαpides.
rs_FileExists=L'arxiu "%s" ja existeix. %sVoleu reemplaτar-lo?
rs_YesToAll=Sφ &a tot
rs_HotKeyExists=La tecla rαpida %s estα assignada a "%s". La reescric?
rs_Found=L'ocurrΦncia de "%s" s'ha trobat %d vegades
rs_ProjFile=No s'ha trobat l'arxiu "%s". %sVoleu especificar el camφ?
rs_ClipNoHTML=El porta-retalls no contΘ un format HTML
rs_Result=Resultat: %f%sCopio el resultat al porta-retalls?
rs_NoToAll=N&o a tot
rs_InetVersion=Nova versi≤ disponible a Internet:
rs_AktVersion=Teniu la versi≤ actual:
rs_CPWin=ANSI (Windows)
rs_CPLat=OEM (DOS)
rs_CloseProject=Tanco el projecte ?
rs_NoExtHelp=Ajuda externa per al tipus %s no va ser assignada.%sAneu a la configuraci≤ dels ressaltadors per assignar un arxiu d'ajuda extern.
rs_WWWAddress=Enllaτ web
rs_EnterWWW=Entreu l'enllaτ web:
rs_ConfirmDelete=Segur que voleu esborrar "%s" ?
rs_Rename=Entreu el nou nom de l'arxiu/directori:
rs_NewDir=Entreu el nou nom del directori:
rs_NoConnect=No puc connectar a' "%s"
rs_UserName=Nom d'usuari:
rs_Password=Contrasenya:
rs_NoConnection=La connexi≤ amb "%s" no existeix
rs_Macro=Macro
rs_MacroSave=Nom de la macro:
rs_ContBegin=Continuo buscant des del comenτament ?
rs_ContEnd=Continuo buscant des del final ?
rs_NeverShowAgain=No ho tornis a mostrar
rs_PSPadHome=http://www.pspad.com/index_en.html
rs_CloseAllquestion=Esteu segur de tancar tots els arxius oberts?
rs_Variable=Variable
rs_Value=Valor
rs_MacroPlayX=N·mero de la macro a executar:
rs_None=Cap
rs_AddToProject=Afegeixo arxiu "%s" al projecte ?
rs_FTPSaveErr=Error en desar l'arxiu per FTP%sConnexi≤: %s%sArxiu: %s
rs_BlockConfirm=Esteu segur de voler executar l'acci≤ "%s" en tot el document?
rs_UserParam=Parαmetres de l'usuari
rs_GetUserParam=Entreu el valor dels parαmetres:
rs_MoreFiles=MΘs arxius...
rs_DeleteHistory=Esteu segur que voleu esborrar Arxius recents i Historial de Recerca?
rs_BadExpression=Error en l'expressi≤ a buscar
rs_Modify=Modifica...
;;Translate
rs_TabWidth=Enter Tab Width for conversion:
;;Translate
rs_NewFileName=Enter new File Name:
[Find Replace]
rForward_Caption=&Endavant
rBackward_Caption=&Enrere
rAllText_Caption=&Global
rSelectedText_Caption=&Text selecc.
cCaseSensitive_Caption=Sensible a maj. min.
cWholeWord_Caption=Sols paraules completes
cAskReplace_Caption=Preg. abans de reemplaτar
rEntireScope_Caption=Tot
cRegExp_Caption=Expressions regulars
bCount_Caption=Recompte
bCopy_Caption=Copia
bList_Caption=&Llista
cAddLineNum_Caption=Afegeix n·&ms. de lφnia
[About dialog]
FormCaption=CrΦdits de l'editor PSPad
lInfosDescr_Caption=- Fet per a productors i distribu∩dors de begudes
lPSPadVer_Caption=Versi≤:
lAuthor_Caption=Autor:
lAdress_Caption=Direcci≤:
lEmail_Hint=Doble clic per a contacte amb e-mail
lWWW_Hint=Doble clic per visitar la pαgina del programa
[Print Preview]
FirstCmd_Hint=Primera pαgina
PrevCmd_Hint=Pαgina anterior
NextCmd_Hint=Pαgina segⁿent
LastCmd_Hint=┌ltima pαgina
ZoomCmd_Hint=Zoom
;;Translate
aColorPrint_Caption=Color Print
Fitto_Caption=En una pαgina
PageWidth_Caption=Ample de la pαgina
OriginalSize_Caption=100%
bExit_Hint=Surt
[Template]
FormCaption=Nova plantilla
lTemplateName_Caption=Nom de la plantilla
lTemplateDescr_Caption=Descripci≤ de la plantilla
lTemplateContents_Caption=Contingut de la plantilla
lHotKey_Caption=Drecera
lCursPos_Caption=| - posici≤ del signe (ASCII 124)
lSelCont_Caption=º - insereix text seleccionat (ASCII 167)
[Settings]
gbAssociate_Caption=Integraci≤ del sistema
cTXTFile_Hint=Reemplaτa l'associaci≤ d'arxius TXT de Notepad a PSPad
cTXTFile_Caption=Obre arxius &TXT
cOperaBrowser_Hint=Configura PSPad com editor HTML en el navegador OPERA
cOperaBrowser_Caption=Visor HTML en OPERA
cWinCommander_Hint=Configura PSpad com l'editor per omissi≤ de Total Commander
cWinCommander_Caption=Editor per a Total Commander
cAllFile_Hint=Afegeix PSpad al men· contextual del sistema - podrα obrir qualsevol arxiu
cAllFile_Caption=Integra al bot≤ dret del ratolφ
cIEBrowser_Hint=Configura com el visor de codi HTML de IE
cIEBrowser_Caption=Visor HTML en IE 5+
cIEEditor_Hint=Configura com editor HTML principal de IE
cIEEditor_Caption=Editor HTML per a IE
gbColor_Caption=Color general
lForeColor_Caption=Color de lletra
lBackColor_Caption=Color del fons
cbMainForeColor_Hint=Color general del tipus de lletra
cbMainBackColor_Hint=Color general de fons
gbMisc_Caption=Configuraci≤ del programa
lLanguage_Caption=Llenguatge:
cColorPrint_Hint=Imprimeix sintaxi en color
cColorPrint_Caption=Imprimeix sintaxi en color
cMultiFile_Hint=Habilita sols una instαncia del programa
cMultiFile_Caption=Sols una instαncia del programa
cSaveWork_Hint=Recorda els arxius oberts la propera vegada que engegui PSPad
cSaveWork_Caption=Desa el treball
cScrollPastEOL_Hint=Supera el final de lφnia (EOL)
cScrollPastEOL_Caption=Supera final de lφnia
gbRightEdge_Caption=Marge dret
lEdgePos_Caption=Posici≤ del marge dret:
lEdgeColor_Caption=Color
eRightBorder_Hint=Marca en el marge dret
cbRightEdgeColor_Hint=Color de la marca del marge dret
lAttrFontColor_Caption=Color de les lletres
lAttrBackColor_Caption=Fons
cBold_Caption=&Negreta
cItalic_Caption=&Itαlica
cUnderLine_Caption=&Subratllat
lFileExt_Caption=Mαscara d'arxius, delimitada per ","(exemple: *.PAS,*.DFM,*.DPR)
lExtCommand1_Caption=Comandament de lφnia per a les aplicacions externes
lExtCommand2_Caption=Cada aplicaci≤ en una lφnia. %s en comptes del nom de l'arxiu. Format de la lφnia de comandament:
lExtCommand3_Caption=Men·_nom,"nom_aplicaci≤" parαmetres "%s"
lExtCommand4_Caption=Exemple: Opera,"C:\Arxius de programa\Opera\Opera.exe" "%s"
bAddProgram_Hint=Obre diαleg per triar una aplicaci≤ i posar-la a la llista
bAddProgram_Caption=&Afegeix aplicaci≤
lCurLine_Caption=Lφnia actual
cRecentFiles_Caption=Recorda arxius recents
cRecentFiles_Hint=Historial d'arxius oberts
lTabWidth_Caption=Mida de TAB
cRealTabs_Caption=TABs reals
cRealTabs_Hint=Usa tabs reals (09h) en el text
cSmartTabs_Caption=TABs intel╖ligents
cSmartTabs_Hint=Mida del TAB depΦn de la lφnia anterior
cAutoIndent_Caption=Mode de sagnat automαtic
cAutoIndent_Hint=Sagna el text d'acord a la lφnia anterior
cSplitHorizont_Caption=Divideix finestres horitzontalment
cSplitHorizont_Hint=Divideix finestres per omissi≤ en sincronitzar-les
gbLanguage_Caption=Idioma
cFileBar_Caption=Oculta panell d'arxius
cFileBar_Hint=Mostra-ho sempre / no ho mostris / sols per a 2 o mΘs arxius
gbEditor_Caption=Configuraci≤ de l'editor
cALTColumn_Caption=ALT posa en mode columna
cBackUp_Caption=C≥pia de seguretat dels arxius
cProjHints_Caption=Nom d'arxiu del Projecte
cResetCP_Caption=Totes les obertures en ANSI
cALTColumn_Hint=Ratolφ amb la tecla ALT usa la selecci≤ en columna
cProjHints_Hint=Mostra el nom de l'arxiu complet com consell en l'arbre de projecte
cResetCP_Hint=Tots els arxius obre'ls en ANSI
cTrayEnabled_Caption=Minimitza la icona a la barra
cTrayEnabled_Hint=Minimitza la icona PSPad en la barra d'eines en sortir
lAutoReplace_Caption=Expressi≤:
lAutoWith_Caption=Reemplaτa amb:
aAddItem_Caption=&Afegeix
aDelItem_Caption=&Esborra
aEditItem_Caption=&Edita
cBackUp_Hint=Fes c≥pia de seguretat dels arxius canviats
lAutoSave_Caption=Autodesa [minuts]:
cRMouseNotMove_Caption=Clic dret no mou cursor
cRMouseNotMove_Hint=Clic del bot≤ dret no mou el cursor
gbHexaEdit_Caption=Obre en l'editor HEXA
cSaveFileState_Caption=Recorda l'estat de l'arxiu
cSaveFileState_Hint=Recorda l'estat de l'arxiu per a usos futurs
lMaxLineLen_Caption=Mαx long de lφnia:
lStartDir_Caption=Directori per usar en el diαleg d'obertura:
cFileBarUpper_Caption=Panell d'arxius del projecte
TabAsoc_Caption=Sistema
TabAutoCorrect_Caption=Autocorregeix
TabGeneral_Caption=&Programa
TabColor_Caption=&Colors
TabEditor_Caption=&Editor
cHTMLMulti_Caption=Activa multiressaltador HTML
cWrapWithEdge_Caption=Talla en el marge dret
cWrapWithEdge_Hint=Les lφnies seran tallades quan arribeu al marge dret
cLineNumFont_Caption=Lletra estreta per als n·meros de lφnia
lbackUpDir_Caption=Carpeta per a les c≥pies de seguretat:
lAutoRefresh_Caption=Autorefresca [s]:
bBlockColor_Caption=Fons triat
bBlockFont_Caption=Font triada
shBlockColor_Hint=Color de fons del bloc seleccionat
shBlockFont_Hint=Color de lletra del bloc seleccionat
cAddCrLf_Caption=Afegeix Cr+Lf, si no hi Θs
cAddCrLf_Hint=Afegeix Cr+Lf al final de lφnia
cUTFHeader_Caption=Identifica bytes en codificaci≤ UTF-8
gbMultiSection_Caption=Seccions MultiRessaltador
gbDiffColors_Caption=Fons diferΦncies de text
bDiffAdd_Caption=Afegit
bDiffDel_Caption=Esborrat
bDiffMod_Caption=Modificat
gbDiffSett_Caption=Compara difs. en arxius de text
cDiffNoHl_Caption=Ignora colors del ressaltador
cDiffCharCase_Caption=Ignora maj/min del carαcter
cDiffBlanks_Caption=Ignora espais en blanc
cMultiUser_Caption=M·ltiples ambients d'usuari
lRegTyp_Caption=Tipus:
gbRegistr_Caption=Tipus d'arxius enregistrats
lDefaultCP_Caption=Valor per omissi≤ de pαgina codi per obrir arxius
cHideExt_Caption=No mostris .EXT d'arxius en els botons
tabSpell_Caption=Comprova ortografia
lSpellDict_Caption=Diccionari:
lSpellStyle_Caption=Mostra com:
cSpellNo1Char_Caption=Ignora paraules d'un carαcter
cSpellNoNumber_Caption=Ignora paraules amb n·meros
lGotoTarget_Caption=Resultat de recerca:
bGutterBack_Caption=Columna esquerra(No. lφnia)
tabMulti_Caption=MultiRessaltador HTML
cUseHLColor_Caption=Color de la secci≤ igual que el ressaltador
lMultiASP_Caption=Per usar <%..%>:
cRememberDir_Caption=Recorda ·ltim directori
cSmartSwitch_Caption=Canvi d'arxius intel╖ligent (Ctrl+Tab)
cTrimSpaces_Caption=Treu espais davant/darrere
cTemplSort_Caption=Variables de plantilla ordenades
cLnkDesktop_Caption=Drecera en l'escriptori
cLnkStart_Caption=Drecera en el men· d'INICI
cFileBarTop_Caption=Panell d'arxius a dalt
cStartFile_Caption=Obre un arxiu nou en comenτar
gbMultiOpen_Caption=Obre en MultiRessaltador
cProxyUse_Caption=Usa servidor Proxy
lProxyAdr_Caption=Direcci≤:
lProxyPort_Caption=Port:
lProxyName_Caption=Nom. d'usuari:
lProxyPass_Caption=Contrasenya:
lMaxUndo_Caption=Mαx. n·m. d'oper. desfer:
cExtHome_Caption=Tecla INICI ampliada
bClearHistory_Caption=Esborra historial
cShowSplash_Caption=Mostra pantalla inicial (anunci)
lNew_Caption=Arxiu nou:
cMultiFileBar_Caption=Panell d'arx. multilφnia
cShowBrackets_Caption=Ressalta claus corresponents
cExitEsc_Caption=ESC per a sortir del programa
cProjAutoSort_Caption=Ordena automαticament arx del prj
bLogParser_Caption=LOG anal. sintαc.
bBracket_Caption=Claus
tabKeyMap_Caption=Mapa de tecles
lHotKey_Caption=Drecera
bKeyClear_Caption=Neteja-ho tot
bKeyReset_Caption=DesfΘs canvis
lOldShortCut_Caption=Drecera vella:
lNewShortCut_Caption=Nova drecera:
cWholeNextWord_Caption=Busca paraules completes en el cursor
cSmartSwitch_Hint=Modifica la permuta d'arxius amb teclat respecte la permuta per ratolφ
cStartFile_Hint=Obre un arxiu nou buit quan comenci el programa
cFileBarTop_Hint=Posici≤ del panell d'arxius (a dalt / a baix)
cMultiFileBar_Hint=Panell d'arxius multilφnia
cHideExt_Hint=Mostra noms d'arxius sense extensi≤ en el panell d'arxius
cIntHTMLErr_Hint=Mostra errors en el navegador intern
cProjAutoSort_Hint=Ordena automαticament i alfabΦticament arxius en el projecte
cShowSplash_Hint=Mostra pantalla de presentaci≤ a l'inici del programa
cExitEsc_Hint=Surt del programa amb la tecla ESC
cRememberFilter_Hint=Recorda el ·ltim filtre d'arxius usat
cRememberDir_Hint=Recorda l'·ltim directori d'on s'ha obert un arx.
cTrimSpaces_Hint=Treu espais en blanc al final de lφnia mentre es treballa o en desar.
cExtHome_Hint=La primera vegada mou el cursor al comenτament de la primera paraula i la segona vegada al comenτament de lφnia
cShowBrackets_Hint=Ressalta correspondΦncia de parΦntesis sota el cursor
cUTFHeader_Hint=Escriu BOM (byte order mark) a un arxiu codificat en UTF-8
cTemplSort_Hint=Ordena camps en les plantilles interactives per l'ordre alfabΦtic de les variables
cWholeNextWord_Hint=Selecciona l'opci≤ "sols paraules completes" quan es cerqui una paraula sota el cursor
cDiffCharCase_Hint=Ignora el tipus de lletra (maj/min) per a diferΦncies de text
cDiffBlanks_Hint=Ignora espais per a diferΦncies de text
cDiffNoHL_Hint=No usis colors de ressaltador en les diferΦncies de text
cAllFiles_Hint=Afegeix PSPad al men· contextual de l'explorador
cLnkDesktop_Hint=Crea una drecera a PSPad en l'escriptori
cLnkStart_Hint=Crea una drecera a PSPad en el men· d'inici
cMultiUser_Hint=Desa l'arxiu de configuraci≤ en el perfil de l'usuari
cHTMLMulti_Hint=Habilita el ressaltat de scripts en el codi HTML
cUseHLColor_Hint=El comenτament i el final dels scripts serα ressaltat amb el color de l'atribut de Sφmbol
cProxyUse_Hint=Usa un servidor Proxy per a accedir a Internet
cRememberFilter_Caption=Recorda el darrer filtre
lHTServer_Caption=Servidor:
cAutoBrackets_Caption=Completa carαcters ({[< " '
cAutoBrackets_Hint=DesprΘs d'escriure un carαcter d'obertura, l'editor afegirα el carαcter corresponent per tancar-lo
cLogToEnd_Caption=Cursor al final del LOG
cLogToEnd_Hint=Posiciona el cursor al final de l'arxiu LOG en obrir-lo
gbCursor_Caption=Forma del cursor
cbCursInsert_Caption="Bloc","Mig bloc","Lφnia Horitzontal","Lφnia Vertical"
gbRecent_Caption=Historial
gbStartDir_Caption=Directori per omissi≤
gbBackUp_Caption=C≥pies de seguretat
cActiveDir_Caption=Com el document actiu
cDesignateDir_Caption=Designa directori
TabFiles_Caption=Arxius i directoris
cExtEdit_Caption=Copia i enganxa millorats
cExtEdit_Hint=Si no hi ha text seleccionat, les ordres copiar i enganxar funcionen sobre la lφnia actual
lCSVDelim_Caption=Delimitat per:
lCSVEnclose_Caption=Encerclat per:
cFileBarStyle_Caption=Estil del bot≤ en el panell d'arxius
lHTMLCompLen_Caption=Long. de lφnia comprimida:
bReloadDic_Caption=Recarrega diccionari
lCursInsert_Caption=Insereix:
lCursOver_Caption=Sobrescriu:
gbCVSImport_Caption=Importa CSV
cROAttribut_Caption=Mode R/O canvia atributs de l'arxiu
cCzechOEM_Caption=Txec, ANSI <--> conversi≤ OEM
cLnkSendTo_Caption=Enllaτa amb men· Envia a
shCurLine_Hint=Color de fons de lφnia actual
shDiffAdd_Hint=Color de fons de lφnies agregades
shDiffDel_Hint=Color de fons de lφnies perdudes
shDiffMod_Hint=Color de fons de lφnies canviades
shMultiFore_Hint=Color de la font per a comenτament i final de la secci≤ multiressaltador
shMultiBack_Hint=Color de fons del comenτament i final de la secci≤ multiressaltador
shGutterBack_Hint=Color de fons de la columna esquerra (n·ms. lφnia)
shLOGparser_Hint=Color de fons del resultat de l'analitzador
shBracket_Hint=Color parcial de fons de la clau ressaltada
shSpell_Hint=Subratllat per al corrector ortogrαfic
cFilebarStyle_Hint=Estil de la barra d'eines amb els noms d'arxius: Tabs / Pla / Botons
cCzechOEM_Hint=Usa conversi≤ interna ANSI - OEM. Sols per a persones Txeques !
cROAttribut_Hint=L'estat de Sols Lectura en PSPad utilitza l'atribut d'arxiu R/O
cActiveDir_Hint=El diαleg d'obertura d'arxius serα el del document actiu
cDesignateDir_Hint=Utilitza el directori designat per a la finestra de diαleg d'obertura d'arxius
cLnkSendTo_Hint=Afegeix PSPad en els enllaτos "Envia a"
cAutoHideGutter_Caption=Oculta auto. columna esqu.n·ms. lφnia
cAutoHideGutter_Hint=Oculta automαticament la columna esquerra si no hi ha indicador o n·mero de lφnia visible
gbMultiBase_Caption=MultiRessaltador Base
bSpell_Caption=Corrector ortogrαfic
cTabInCSS_Caption=Usa Tabs reals en format CSS
cTabInCSS_Hint=Quan reformategeu arxius CSS s'usaran tabs reals
gbProxy_Caption=Servidor proxy
leMail_Caption=Correu:
lHTDocs_Caption=Rel del document:
cTextHTMLLine_Caption=Text a HTML - Lφnies com Parαgrafs
cTextHTMLLine_Hint=La conversi≤ Text a HTML marcarα les lφnies com parαgrafs
cEmailDefault_Caption=Usa el meu Client de correu per omissi≤
bKeyMapLoad_Caption=Carrega des de l'arxiu
bKeyMapSave_Caption=Desa a l'arxiu
cProxyAsIE_Caption=Agafa la configuraci≤ del servidor Proxy del MS Internet Explorer
cShowMenuPic_Caption=Mostra icones en el men·
cMiddleMouse_Caption=Llista amb ratolφ central
cMiddleMouse_Hint=Feu clic amb el ratolφ central per desplegar la llista
lMouseScrollBy_Caption=Amb la roda del ratolφ desplaceu lφnies:
rs_tabLanguage=Llenguatge
rs_tabProgBehaviour=Comportament del programa
rs_tabProgLook=Aspecte del programa
rs_tabEditBehaviour=Comportament de l'editor
rs_tabEditSettings=Configuraci≤ de l'editor
rs_tabFiles=Arxius i directoris
rs_tabBackup=C≥pia seguretat
rs_tabColors=Colors
rs_tabSystem=Integraci≤ del sistema
rs_tabAssociate=Tipus d'arxiu enregistrats
rs_tabMultiHL=Multiressaltador
rs_tabHTMLTool=Eina HTML
rs_tabTextDiff=DiferΦncia en el text
rs_tabInternet=Internet
rs_tabWebServer=Servidor web
rs_tabKeyMap=Mapa de tecles
rs_tabHexSetting=Editor HEX
cNewMenuStyle_Caption=Nou estil de men·
shMainForeColor_Hint=Color com· del tipus de lletra
shMainBackColor_Hint=Color com· del fons
shRightEdgeColor_Hint=Color de la lφnia del marge dret
cCSSColorRGB_Caption=CSS - inserta color en format RGB(r,g,b)
cCSSColorRGB_Hint=CSS - inserta color en format RGB(roig,verd,blau) en comptes de l'estandard #rrggbb
;;Translate
lBackupFTP_Caption=BackUp dir for FTP files (TEMP if empty):
;;Translate
cForceFirstMonitor_Caption=Force restore to primary display
;;Translate
cForceFirstMonitor_Hint=After start PSPad will be restored on first screen
;;Translate
cLocalFilesOnly_Caption=Store for files from local drives only
;;Translate
cLocalFilesOnly_Hint=Save work and Recent files from local drives only
;;Translate
cAlwaysThisType_Caption=Always this type
;;Translate
cHexInContextMenu_Caption=PSPad HEX
;;Translate
cSortCodeExplorer_Caption=Sort Code explorer results alphabetically
;;Translate
bEdit_Caption=Direct &edit
;;Translate
bEdit_Hint=Direct edit program parameters file PSPad.INI
[HTML color dialog]
rSafeColor_Caption=Colors segurs
r16Color_Caption=16 colors
rGrayColor_Caption=Escala de grisos
rNamed_Caption=Amb nom
[Sort dialog]
rAscending_Caption=Ascendents
rDescending_Caption=Descendents
cCharCaseDiff_Caption=Sensible a Maj/Min
cColumn_Caption=Especifica columna
gbDirection_Caption=Direcci≤
gbAdvanced_Caption=Avanτat
lColBegin_Caption=Comenτament de col.
lColEnd_Caption=Final de columna
cRemDuplic_Caption=Treu duplicats
cASCII_Caption=Valor ASCII
rANSI_Caption=Valor ANSI
rNumber_Caption=Valor numΦric
gbSortBy_Caption=Ordenat per
[Page setup dialog]
cMirrorMargin_Caption=Mirall de marges
cHeaderShadow_Caption=Ombreja capτalera
cPrintHeader_Caption=Imprimeix capτalera
[Remove Spaces dialog]
cBegin_Caption=Des del comenτament de lφnia
cEnd_Caption=Des del final de lφnia
cInside_Caption=Dins del text
[DateTime dialog]
lDate_Caption=Dia:
lTime_Caption=Hora:
bAdd_Caption=&Afegeix
bDelete_Caption=&Esborra
bReplace_Caption=&Reemplaτa
[Find in files]
tabFind_Caption=Configuraci≤
tabResult_Caption=Resultats
gbFindScope_Caption=Camp de la recerca
rProjectFiles_Caption=Arxius projecte
rOpenFiles_Caption=Arxius oberts
rDirectoryFiles_Caption=Directori seleccionat
cSubdirectories_Caption=Inclou subdirectoris
cReplaceText_Caption=Reemplaτa amb el text:
cCaseSensitive_Caption=Sensible a maj/min
lSearchMasks_Caption=Mαscara arxiu:
lSearchText_Caption=Text a buscar:
aOpenDirectory_Hint=Elegir directori
cWholeWord_Caption=Sols paraules completes
lCodePage_Caption=Codi de pαgina:
[User Highlighter]
FormCaption=Definici≤ del ressaltador d'usuari
bLoad_Caption=&Obre
bSave_Caption=&Desa
lKeyWords_Caption=Paraules clau
lResWords_Caption=Paraules reservades
lGeneralName_Caption=Nom
lMasks_Caption=Tipus d'arxiu, separats per coma
gbComment_Caption=Estil del comentari
gbStrings_Caption=Cadenes
rSingleQuote_Caption=Cometes simples
rDoubleQuote_Caption=Cometes dobles
cPreprocessors_Caption=Preprocessador
lLineComment_Caption=Comentari:
cCaseSensitive_Caption=Les paraules s≤n sensibles a maj/min
eLineComment_Hint=Utilitzat amb la funci≤ Afegeix/Treu comentari
;;Translate
lKeyWordChars_Caption=Allowed chars in KeyWords:
[Highlighters settings]
FormCaption=Configuraci≤ del ressaltador
TabColor_Caption=&Colors
lAttrFontColor_Caption=Color de lletra
lAttrBackColor_Caption=Color del fons
cBold_Caption=&Negreta
cItalic_Caption=&Itαlica
cUnderLine_Caption=&Subratllat
TabExtension_Caption=&Filtres
TabExtProgs_Caption=&Aplicacions externes
TabCompil_Caption=C&ompilador
lLangName_Caption=Nom del filtre:
lExtension_Caption=Mαscara d'arx.:
lUserHL_Caption=Ressaltadors usuari:
lProgName_Caption=Nom:
lProgFile_Caption=Aplicaci≤:
lProgParam_Caption=Parαmetres:
lProgList_Caption=Llista d'aplicacions:
bAdd_Caption=&Afegeix
bDel_Caption=&Esborra
bEdit_Caption=&Reemplaτa
lCompFile_Caption=Compilador:
lCompParam_Caption=Parαmetres:
lCompLog_Caption=Arxiu LOG:
lCompRun_Caption=Executa desprΘs de la compilaci≤:
lHelp1_Caption=%Arx%, %URLArx%, %HttpArx% - nom d'arx amb camφ a l'arx
lHelp2_Caption=%Dir% - part del directori
lHelp3_Caption=%Nom% - part del nom
lHelp4_Caption=%Ext% - part de l'extensi≤
lScheme_Caption=Esquema de color:
cCompSaveAll_Caption=Desa-ho tot abans de compilar
lHelpFile_Caption=Arxiu d'ajuda
lTabWidth_Caption=Ample de Tab
lIndentChars_Caption=Carαcters de sagnat ampliats
cCompCapture_Caption=Captura finestra sortida del programa
lProjectDir_Caption=Directori per omissi≤ per al projecte:
TabGeneral_Caption=General
cDontOpen_Caption=No obriu cap arx. desprΘs d'obrir el projecte
cDontOpen_Hint=Carrega arbre del projecte solament, no obre arxius
lCompParser_Caption=LOG de l'analitzador
bDebug_Caption=Depurador
bHLBack_Caption=Fons del ressaltador
cCompHideOutp_Caption=Oculta finestra de sortida
cCompHideOutp_Hint=Oculta la finestra de sortida de programa extern
lCompDir_Caption=Directori per omissi≤:
rs_CommandLine=Lφnia de comandament:
lNewFileFormat_Caption=Nou format d'arxiu:
[FindHex dialog]
lFindText_Caption=Busca:
cFindAsText_Caption=Com text
cIgnoreCase_Caption=Ignora maj/min
[GotoHex dialog]
rFromBegin_Caption=&Des del comenτament de l'arx
rFromCurrent_Caption=D&es de la posici≤ del cursor
lBytes_Caption=B&ytes:
[Macro dialog]
lMacroName_Caption=Nom de la macro:
lRunCount_Caption=Recompte d'execucions:
Macro=Macro
[Code Explorer]
aExpandNode=Expandeix nodes fill
aCollapseNode=Col╖lapsa nodes fill
aSortAZ=Ordena ascendent
aSortZA=Ordena descendent
aGotoSource=Ves a codi origen
aActivateSource=Activa origen desprΘs d'anar-hi
aRefresh=Refresca
aInsertInto=Insereix en l'editor
[Spell check]
bSpellSkip_Caption=&Salta
bSpellSkipAll_Caption=S&alta-ho tot
bSpellAddWord_Caption=&Afegeix al diccionari
bSpellChange_Caption=C&anvia
bSpellChangeAdd_Caption=Ca&nvia i afegeix
[Mail form]
gbBody_Caption=Missatge
gbAttach_Caption=Annexos
lTo_Caption=A:
lSubject_Caption=Tema:
bConfig_Caption=Afegeix arxius config. PSPad
rs_ErrDesc1=Descripci≤ breu de l'error:
rs_ErrDesc2=Instruccions per simular l'error:
rs_ErrDesc3=(Si l'error ocorre en un arxiu especφfic, afegeix-lo com un annex)
[Calculate block]
lMax_Caption=Mαxim:
lMin_Caption=Mφnim:
lCnt_Caption=Recompte:
lSum_Caption=Suma:
lAvg_Caption=Mitjana:
[Macro Manager]
bPlay_Caption=&Executa
bPlayX_Caption=Exec &x-vegades
bDelete_Caption=&Esborra
bEdit_Caption=&Edita
lHotKey_Caption=Assigna drecera
[Statistics]
rs_WordsCount=Recompte de paraules
rs_LinesCount=Recompte de lφnies
rs_CharsCount=Recompte de carαcters
rs_Words=Paraules
rs_Chars=Carαcters
rs_Frequency=FreqⁿΦncia
rs_MaxLength=Mαx. long. de lφnia
rs_FileSize=Mida d'arxiu
rs_Created=Hora de creaci≤
rs_LastWrite=┌ltim cop escrit
lFullName_Caption=Nom complet de l'arxiu:
lFileName_Caption=Nom d'arxiu:
bRunStat_Caption=Estadφstica detallada
[Show color]
lColorCode_Caption=Codi de color HTML:
lColorName_Caption=Nom del color:
lColorPercent_Caption=Notaci≤ percentual:
lColorItems_Caption=Notaci≤ RGB:
[Insert text]
rText_Caption=Al comenτament de lφnia
rTextEnd_Caption=Al final de lφnia
rTextToPos_Caption=A una posici≤ definida
rNumber_Caption=Numeraci≤
rPoint_Caption=Bales (Sφmbols)
[Google search]
gbSimple_Caption=Recerca simple
gbAdvanced_Caption=Recerca avanτada
lExpression_Caption=&Expressi≤:
lAllWords_Caption=&Totes les paraules:
lAnyWords_Caption=&Qualsevol paraula:
lExactPhrase_Caption=&Frase exacta:
lNoWords_Caption=E&xceptua paraules:
lResultCount_Caption=&Result. per pαgina:
lServer_Caption=&Busca sols servidor:
lLangResult_Caption=NomΘs resultats en:
lEngine_Caption=Usa el Google local:
[FTP]
bFTPConnect_Caption=Connecta
bFTPNew_Caption=Nova connexi≤
bFTPCopy_Caption=Duplica
bFTPEdit_Caption=Propietats
bFTPDelete_Caption=Esborra
lFTPName_Caption=Nom de la connexi≤:
lFTPServer_Caption=Servidor:
lFTPUser_Caption=Usuari:
lFTPPassw_Caption=Contrasenya:
lFTPDir_Caption=Directori remot:
cFTPProxy_Caption=Usa servidor proxy
cFTPPassive_Caption=Mode passiu
cFTPKeep_Caption=MantΘ la connexi≤ en enviar:
lFTPTime_Caption=Cada
lFTPTimeOut_Caption=Temps de connexi≤ morta:
mFTPConnect_Caption=Connecta FTP
mFTPDisconn_Caption=Desconnecta FTP
mFTPRefresh_Caption=Refresca
mFTPGoRoot_Caption=Directori rel
mFTPGoWork_Caption=Directori per defecte
mFTPCreateDir_Caption=Crea directori
mFTPDelete_Caption=Esborra arxiu/directori
mFTPRename_Caption=Reanomena
mFTPEdit_Caption=Edita directament en PSPad
cFTPLowerName_Caption=Canvia nom d'arxiu a min·scules
rs_FTPCopyConn=Duplica connexi≤
rs_FTPNewName=Entreu nom nou:
rs_FTPExists=La connexi≤ "%s" ja existeix !
tbOpenFileDir_Caption=Sincronitza amb arxiu
cFTPOldPort_Caption=Mode compatible( per a Proxy/NAT vells)
mFTPSendRaw_Caption=Envia comandament FTP RAW
lMonths_Caption=El servidor FTP usa els noms dels mesos locals:
bFTPImport_Caption=&Importa
cFTPHiddenFiles_Caption=Mostra els arxius ocults (cal que el servidor FTP ho permeti)
;;Translate
cBinaryMode_Caption=Binary transfer mode (TYPE I)
;;Translate
mFTPNewFile_Caption=New file
;;Translate
cOwnerRead_Caption=Read
;;Translate
cOwnerWrite_Caption=Write
;;Translate
cOwnerExec_Caption=Execute
;;Translate
gbOwner_Caption=Owner
;;Translate
gbGroup_Caption=Group
;;Translate
gbOther_Caption=Other
[New File]
tabEmpty_Caption=Arxiu buit
tabTemplate_Caption=Usa plantilla
cTemplName_Caption=Nom d'arxiu igual que la plantilla
[Links]
mPSPadOpen_Caption=Obre amb PSPad
rs_LinkFile=Arxius
rs_LinkDir=Directoris
rs_LinkWeb=WWW
rs_LinkMisc=Eines
tbEditLink_Caption=Edita enllaτ
tbNewLink_Caption=Nou enllaτ
lLinkGroup_Caption=Grup:
lLinkPath_Caption=Camφ:
[Clipboard monitor]
aClpBrdActivate_Caption=Inicia/Para monitoritzaci≤
aTrash_Caption=Esborra-ho tot
[Base calculator]
lDec_Caption=Decimal:
lHex_Caption=HexaDecimal:
lBin_Caption=Binari:
lAny_Caption=Base:
lRom_Caption=Romα:
lTime_Caption=Temps:
[Text diff]
mDiffOneFile_Caption=Ambdues finestres en un nou arxiu
tbDiffRefresh_Caption=Torna a comparar
mDiffOnly_Caption=Lφnies perdudes en un nou arxiu
tbResults_Caption=Resultats del tractament
[Variables]
tabVarProg_Caption=Programa
tabVarUser_Caption=Usuari
tabVarSyst_Caption=Sistema
[CMD window]
gbCommand_Caption=Comandament
cCommandCom_Caption=Executa amb un intΦrpret de comandaments MS-DOS
[Hex Editor]
rHexOffset_Caption=Desplaτament hexadecimal
rDecOffset_Caption=Desplaτament decimal
lBytesPerLine_Caption=Bytes per Lφnia
lBytesPerCol_Caption=Bytes per Columna
[MD5 generator]
lSourceText_Caption=Encriptaci≤ digital MD5 del text:
lSourceFile_Caption=Encriptaci≤ digital MD5 d'arxiu:
lMD5Text_Caption=Encriptaci≤ digital MD5:
lMD5Verify_Caption=Entreu l'encriptaci≤ digital MD5 a verificar:
[Expression Evaluator]
lExpression_Caption=Expressi≤:
lResult_Caption=Resultat: